Russian Classics Theatre London Russian Classics Theatre presents Lisistrate by Aristophanes
HOME UPCOMING PRODUCTIONS PAST PRODUCTIONS CONTACT

LITTLE TRAGEDIES
Three short plays by Alexander Pushkin

Performed at The Tea House Theatre, London
139 Vauxhall Walk, Lambeth, London SE11 5HL
in March, May and December 2020

 



Alexander Pushkin
The Stone Guest by Pushkin

После того как наша труппа соприкоснулась с великим творчеством Гоголя, Тургенева, Мамина-Сибиряка мы наконец, с замиранием сердца, подошли к творчеству Александра Сергеевича Пушкина. Что тут можно сказать? Я могу сравнить это ощущение только с тем чувством которое охватывает истинно верующего человека у дверей храма. Но в храм необходимо войти, его древнюю, украшенную золотом и рельефами дверь нужно открыть. Ведь только присутствие по-настоящему верующих, духовных людей делает храм храмом! Именно поэтому я глубоко уверен что несмотря на всё величие и сложность драматургии Пушкина, её нужно ставить.

Но всё по-порядку; работу над спектаклем Маленькие Трагедии мы начали с пьесы Каменный Гость. Эта наредкость ёмкая, лаконичная и многоплановая версия легенды о Дон Гуане (Жуане, Хуане) поражает своей драматической силой. Все персонажы пьесы, даже те которые появляются перед взором зрителя всего на несколько минут, удивляют обьёмностью и правдой. Это живые, страдающие и чувствующие люди. Им невозможно не сопереживать. По сей день мы встречаем одарённых, но легкомысленных и эгоистичных Лаур, преданных и простоватых Лепорелло, страстных Гуанов, глубоко чевствующих Анн...Легенда о Дон Жуане родилась в Испании в самом начале эпохи Возрождения. Возможно что существовала она и раньше, и как река, постепенно набирала силу, становясь всё полноводнее и глубже. Эта легенда вдохновила многих писателей, поэтов и композиторов. Стоит только вспомнить бессмертную оперу Моцарта.

Пушкин сделал эту легенду "своей". То-же произошло и со Сценой из Фауста, сказанием о Скупом Рыцаре , Пиром во Время Чумы. Эти западно-европейские сказания, тамы, отрывки из уже известных пьес стали во-истину Пушкинскими, не потеряв при этом уникального привкуса своей родины. Так, в Каменном Госте мы чувсвуем аромат лимона и лавра, которым пропитан воздух ночного Мадрида, между строк нам чудится звон гитары, на которой играет Лаура...Пушкин, так же как и Шекспир свободно и живо передаёт атмосферу страны, в котрой он никогда не бывал. Хотя, у гениев есть крылья, поэтому вполне возможно что каким-то митичиским, необьяснимым образом он действительно посещал Испанию.

Пьеса Каменный Гость является одним из немногих мистических произведений Солнца Русской Поэзии. Финальная сцена пьесы близка по своей атмосфере Медному Всаднику и Пиковой Даме. Это предостережение, напоминание о том что есть вещи, явления, ценности которые требуют уважения. Не всё можно попирать, не над всем можно смеяться! В наше ценичное, пропитанное безверием время Пушкинское предупреждение становится всё более актуальным, и возможно именно поэтому мы так долго и так глубоко работаем над его гениальной пьесой. Мы хотим чтобы зритель по-настоящему услышал зов гениального автора.

English text

Alexander Pushkin is a "Sun of Russian poetry". We have already staged plays by Gogol, Turgenev, Teffi, Mamin-Sibiriak but nevertheless approaching that golden gate behind which dwell characters of Pushkin's Little tragedies was truly special.

Alexander Pushkin is known for his poetry and unfortunately not many people are aware of his great skills as a playwright. However, he was equally gifted in many genres, including, satire, fairy tale, historical tales and more. Dramatic cycle Little Tragedies is a group of four short but incredibly powerful plays. We decided to stage all of them and that's why this project consists of two shows; Little Tragedies 1 (with Stone Guest as a center piece) and Little Tragedies 2 ( Feast in time of plague and Miserly knight). These productions are particularly close to our hears because we played them just before the first lockdown and then just before the second one was imposed. Looking back it seems brave, somewhat insane and yet a very beautiful experience.

Mozart & Salieri

Little Tragedies are filled with authors' admiration for Western European literature. Some, like Feast in Time of Plague are free translations of European authors. In our version, Scene from Faust was also included and of course it is a very clear nod towards immortal work of Goethe.

We were fortunate enough to be able to use a great English language translation of "Mozart and Saglieri" by Mary Hobson, extremely talented translator of Russian classical literature and admirer of Pushkin's work. English singer Nette Robinson appeared in our version of "Feast in time of plague" as Mary.

Click image to enlarge
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev
Playing Turgenev